۲ هدف مهم ایران از مذاکره با آمریکا

۵ ساعت قبل ۳
سخنگوی وزارت خارجه ایران اهداف تهران از برگزاری مذاکرات غیرمستقیم با آمریکا را تشریح کرد.

ایسنا: سخنگوی وزارت خارجه ایران اهداف تهران از برگزاری مذاکرات غیرمستقیم با آمریکا را تشریح کرد.

6231882

 «اسماعیل بقائی» سخنگوی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز سه‌شنبه و در جریان سخنرانی در نشست «کتاب و دیپلماسی» که از سوی نشر وزارت امور خارجه در حاشیه برگزاری سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزارشده بود، با بیان اینکه اولین کتاب غیردرسی که خواندم، کتاب «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» اثر مرحوم «مهدی آذر یزدی» بود که در مقطع دوم دبستان از دست معلمم آقای «غلامحسین یوسفی» دریافت کردم.

 وی با اشاره به علاقه خود به خواندن کتاب، در پاسخ که این سوال که «حضور شما در دو دوره از مذاکرات و دستگاه دیپلماسی چه تاثیری در انتخاب شما در خواندن گذاشته است؟»، گفت: من معتقدم که خواندن تاریخ و خاطرات کسانی که تاثیرگذار بودند، برای یک دیپلمات مهم است و بسیار به او کمک می‌کند.

بقائی با اشاره به کتاب‌های خاطرات «محمدعلی فروغی» و همچنین «عبدالعلی انصاری» گفت: خواندن این‌گونه کتاب‌ها بسیار درس‌آموز است.

وی افزود: خواندن تاریخ به عنوان یک فرایند و خاطرات افراد تاثیرگذار به دیپلمات‌ها برای تصمیم‌گیری و درس گرفتن از تجربیات گذشته  بسیار مفید است.

سخنگوی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران در پاسخ به سوالی مبنی براین که «با توجه به خواندن این کتاب‌ها به نظرتان تفاوت دیپلمات‌های دیروز و امروز چیست؟» گفت: دیپلمات‌های ایرانی واقع‌گراتر و مجرب‌تر از آن زمان هستند و دنیا را بهتر می‌شناسند؛ به‌رغم تمام کلیشه‌هایی که ممکن است گفته شود و شما شنیده باشید.

بقایی در ادامه صحبت‌های خود در این نشست با بیان اینکه «من به طور معمول خواندن چند کتاب را به صورت همزمان آغاز می‌کنم و این باعث می‌شود که تمام کردن یک کتاب کمی به طول بکشد»، گفت: آخرین کتابی که قبل از پذیرش مسئولیت سخنگوی وزارت خارجه خواندم و از آن بسیار لذت بردم کتاب «ایرانی‌تر» اثر خانم «نهال تجدد» بود.

توجه به کلمات بسیار مهم است

سخنگوی وزارت خارجه در پاسخ به این سوال که «در زمان مذاکرات از جمله مذاکرات برجام ،خواندن چه کتاب‌هایی به شما در امر مذاکرات کمک کرد؟»، اظهار کرد: به طور معمول در جریان فرایند مذاکرات مهم است که ما دیپلمات‌ها از شیوه‌های مذاکراتی طرف‌های مقابل و نگاه آن‌ها به شیوه‌های مذاکراتی خودمان آگاه باشیم.

وی در همین ارتباط افزود: کتاب «تجربه یک بحران» توسط تعدادی از دیپلمات‌های ارشد آمریکایی در ارتباط با تصرف سفارت آمریکا در ایران و فرایندی که منتج به مذاکرات بین ایران و آمریکا در ارتباط با این موضوع شد، نوشته شده است که در بخشی از آن خاطرات، تحلیل‌های حقوقی و در بخش دیگری از آن شیوه‌های مذاکراتی ایرانی‌ها ذکر شده است، مثلاً بیان شده که ایرانیان در فلان موضوع فلان شیوه را دارند و به فلان روش مذاکره می‌کنند که ضرورتاً ممکن است درست نباشد و ممکن است شیوه ذکر شده فقط شیوه و رفتار خاص یک دیپلمات باشد و نه یک شیوه معمول بین همه دیپلمات‌های ایرانی.

وی ادامه داد: خواندن این کتاب در جریان مذاکرات به من بسیار کمک کرد از جمله اینکه برخی از کلیشه‌ها را تکرار نکنم.

بقائی همچنین گفت: یکی دیگر از کتاب‌هایی که در آن زمان مطالعه کردم و به من کمک کرد، کتاب «رفتار مذاکراتی آمریکا» بود؛ این کتابی است که به نظرم باید دیپلمات‌های مختلف و همچنین دانشجویان روابط بین‌الملل آن را حتما مطالعه کنند.

سخنگوی وزارت خارجه در بخش دیگری از  صحبت‌های خود در این نشست با بیان اینکه «از نوشتن لذت می‌برم و معتقدم که "کلمه" بسیار مهم است و از قداست برخوردار است»، اظهار کرد: جابجایی یک کلمه در متون مذاکراتی و حقوقی ممکن است یک تعهدی را  برای یک کشور ایجاد کند و یا حقی را بگیرد که غیرقابل جبران است و در همین چهارچوب معتقدم که توجه به کلمات بسیار مهم است و بسیار ضروری است که دایره لغات دیپلمات‌ها گسترده باشد.

وی همچنین تصریح کرد: من بر بیشتر شنیدن، بیشتر نوشتن و بیشتر خواندن تاکید دارم و یک دیپلمات باید در این چارچوب حرکت کند.

سخنگوی وزارت خارجه در بخش دیگر از صحبت‌های خود در این نشست تصریح کرد: دیپلمات‌های ایران در مذاکرات بین‌المللی نماینده ملت ایران هستند و ما تمام تلاش خود را به کار می‌گیریم که نماینده شایسته‌ای برای ملت ایران باشیم.

بقایی تاکید کرد: آنچه که در مذاکرات به یک دیپلمات قوت قلب می‌دهد ،پشتوانه مردمی است و انشالله ما قدردان آن باشیم.

همیشه وارد مذاکره شده‌ایم تا به نتیجه برسیم

بقائی در این نشست در پاسخ به سوالی در مورد مذاکرات غیرمستقیم ایران و آمریکا گفت: ورود ما به مذاکرات جدی بوده است و ما همیشه وارد مذاکره شده‌ایم تا به نتیجه برسیم و از آن به عنوان ابزار برای وقت تلف کردن استفاده نمی‌کنیم.

 این دیپلمات ارشد جمهوری اسلامی ایران گفت: ما به نمایندگی از ملت ایران موظف هستیم که در این فرآیند دو نکته در نظر بگیریم؛ ما در این فرآیند باید به حفظ دستاوردهایی که برای آنها خون داده شده توجه کنیم، دستاورد هایی که براساس نیاز بوده است.

وی ادامه داد : اقدام ایران به دستیابی به فناوری هسته‌ای مبتنی بر نیاز بوده است.

بقائی با بیان اینکه «سابقه برنامه هسته‌ای ایران به اواخر دهه ۱۹۶۰ و اوایل دهه ۱۹۷۰ باز می‌گردد»، گفت: حرکت در راه دستیابی به این فناوری مبتنی بر نیاز بوده است.

این دیپلمات ارشد جمهوری اسلامی ایران ادامه داد : از دیگر سو ما عضو کنوانسیون منع اشاعه هستیم و در کنار تعهداتی که داریم از حقوقی نیز برخوردار هستیم.

بقائی همچنین با بیان اینکه «یکی دیگر از اهداف ما در جریان این مذاکرات، رفع تحریم‌های ظالمانه‌ای است که علیه ملت ایران اعمال شده است و ما باید در مذاکرات این دو هدف را محقق کنیم» گفت: اینکه مذاکرات به کجا ختم می‌شود کسی نمی‌تواند آن را پیشگویی کند.

آمریکایی‌ها از بیان گفتارهای ضدونقیض خودداری کنند

وی افزود : ما در مذاکرات ثبات قدم هستیم مواضع ما مشخص، روشن و و تغییر ناپذیر است.

این دیپلمات ارشد جمهوری اسلامی ایران با انتقاد از مواضع متناقض مقامات آمریکایی در ارتباط با آنچه که از مذاکرات به دنبال آن هستند، گفت: طرف‌های دیگر باید ذهنشان را تنظیم کنند و از بیان گفتارهای ضدونقیض خودداری کنند.

بقائی همچنین با اشاره به تحریم‌هایی که آمریکا همزمان با مذاکرات علیه ایران اعمال می‌کند، اظهار کرد: اعمال تحریم‌ها با روند مذاکراتی سازوکار نیست و قطعاً اینگونه اقدام‌ها در نوع رویکرد ما تاثیرگذار است.

 

خواندن خبر در منبع